Как смотреть фильмы на иностранном языке

  Специалисты утверждают, что фильмы с субтитрами это наиболее эффективный материал для изучения иностранного языка, так называемый материал высшего ранга и при правильном его использовании можно очень хорошо подогнать свой иностранный язык. У фильмов есть ряд преимуществ над аудиокнигами и книгами.
  Во-первых, при использовании фильмов задействовано наибольшее количество видов памяти: зрительная, слуховая, эмоциональная, а если пытаться повторять понравившиеся фразы за актерами, что поначалу очень желательно, — и моторная.
  Во-вторых, речь в фильмах живая, разговорная. Именно с разговорным языком у учащихся наиболее часто возникают затруднения. Фильмы озвучены носителями языка и дикция у них, как правило, превосходная, правильно расставлены дарения в словах и интонация в предложениях. При том в каждом фильме есть много актеров, и они говорят разными голосами: мужскими, женскими, детскими, старческими, высокими, низкими с разной эмоциональной окраской и скоростью речи.
  Фильм обязательно должен нравиться, вызывать эмоции, удерживать внимание. При задействовании эмоциональной памяти фразы, а соответственно и слова, запоминаются непроизвольно и прочно
  Чтобы повысить эффективность использования фильмов надо:
  ✅ перематывать их на несколько секунд назад и слушать до тех пор, пока фраза не услышится четко
  ✅ делать паузы и повторять фразы за актерами.
  ✅ смотреть значение незнакомых слов и фраз в словаре или в русских субтитрах, выписывать, заучивать слова, но обязательно вместе с фразой смотреть фильм повторно или хотя бы прочитывать текст субтитров спустя некоторое время. Повторение — мать учения.
  ✅ вспоминать реплики актеров, например, когда едешь в трамвае или ждешь в очереди. Все что не используется теряется. Сразу будут видны пробелы, их надо понемногу заполнять.

Как правило, над первыми 10-20 фильмами надо как следует поработать, но с каждым фильмом будет все легче понимать речь актеров. Можно использовать русский вариант фильма для первичного понимания происходящего. Это хуже, поскольку в памяти будут конкурировать два варианта фразы, родной всегда сильнее. Для устранения этого недостатка надо просмотреть фильм еще разок- второй в иностранном варианте, хотя бы поставить фильм просто для «фона» и заняться другими делами.

Оставьте контактные данные, и мы обязательно с Вами свяжемся!